Quando si affrontano lavori di traduzione professionale, un servizio che un'agenzia competente deve essere in grado di offrire è quello della internazionalizzazione attraverso la localizzazione. Si tratta di un adattamento di un determinato prodotto o lavoro alle caratteristiche tipiche di un certo mercato: esempi sono gli adeguamenti alle normative vigenti in un altro Paese, la localizzazione di software o siti web, modifiche tecniche, e, insomma, tutto ciò che contribuisce all'adeguato trasferimento non solo verso una lingua diversa, ma ad una intera cultura di un Paese straniero.
Tutti gli step dell'internazionalizzazione
La nostra agenzia, che possiede il primato in Italia dell'internazionalizzazione della traduzione, segue il cliente passo dopo passo in questo particolare iter, dall'esportazione dei siti web all'impaginazione elettronica, fino agli adeguamenti a tutte le normative. Tutto ciò viene portato avanti scegliendo sempre l'efficienza e consentendo, così, di evitare spreco di tempo e di soldi. Moltissimi clienti sono rimasti più che soddisfatti dei nostri servizi, ritenendoci la miglior scelta qualitativa al prezzo più competitivo!
Ecco il nostro metodo
Sono tante le traduzioni con servizio di localizzazione che possiamo offrire, in diverse combinazioni: non solo traduzioni in inglese e adeguamento alle normative anglosassoni, ma anche in italiano, spagnolo, portoghese, francese, russo, giapponese, cinese, olandese, tedesco, oltre , ovviamente, alle traduzioni multilingue. L'agenzia si serve inoltre di professionisti altamente qualificati, in grado di garantire una sensibilità linguistica e al contempo profondissime conoscenze tecniche, parlando sempre prima con il cliente e conoscendolo a fondo, proprio per poter assicurare traduzioni su misura per ogni tipo di business.
Nessun commento:
Posta un commento